Nova tradução do livro do Levítico já está disponível online

A Comissão Coordenadora da Tradução da Bíblia da Conferência Episcopal Portuguesa (CEP) publicou uma nova versão do livro do Levítico, terceiro livro do Antigo Testamento e texto central do Pentateuco, com especial relevância para judeus e cristãos.

“O Levítico oferece-nos um quadro bastante representativo da religiosidade dos hebreus no tempo da Bíblia”, refere a equipa de tradutores na introdução ao texto agora disponibilizado. Entre os judeus, o livro é conhecido como Vayyiqerá – “E chamou” –, por ser essa a primeira palavra do original hebraico. O título grego, Levítico, alude à tribo de Levi, responsável pelo serviço religioso e sacerdotal em Israel.

A nova tradução destaca a estrutura do livro: a primeira parte (capítulos 1 a 16) aborda o papel dos sacerdotes, os rituais de sacrifício, as exigências de pureza ritual e a celebração do Dia da Expiação; a segunda (capítulos 17 a 26) reúne normas relativas à vida moral, cultual e comunitária de Israel, incluindo temas como os comportamentos sexuais, os deveres sociais, o calendário litúrgico, o jubileu, bênçãos e maldições.

O texto provisório pode ser consultado no site da CEP, que convida os leitores a enviar sugestões para o endereço biblia.cep@gmail.com, com vista ao aperfeiçoamento da tradução.

Este trabalho integra o projecto iniciado em 2019, com a publicação de Os Quatro Evangelhos e os Salmos, traduzidos directamente das línguas originais. Desde 2021, a Agência ECCLESIA divulga mensalmente um novo livro em versão digital.

Festas nas paróquias: descubra e divulgue
Campo de Férias ‘Raízes’ para jovens
14 de Julho
a 20 de Julho
Shemá
25 de Julho
, às 21:30
Partilhar

Leia esta e outras notícias na...

Receba as notícias no seu email
em tempo real

Pode escolher quais as notícias que quer receber: destaques, da sua paróquia

plugins premium WordPress