A comissão coordenadora da tradução da Bíblia da Conferência Episcopal Portuguesa publicou uma nova tradução do Livro de Job, descrevendo-o como um texto que “espelha a experiência do ser humano de todos os tempos: o incompreensível silêncio de Deus perante o sofrimento do justo”. O livro, cuja autoria e época de origem permanecem desconhecidos, centra-se na história de Job, um homem íntegro que enfrenta perda, dor e provação, mas mantém firme a sua fé.
O texto combina uma narrativa em prosa, que enquadra a vida de Job, com diálogos poéticos que exploram a justiça divina face ao sofrimento dos inocentes. Segundo a comissão, esta narrativa desafia a ideia tradicional de retribuição divina, defendida pelos amigos de Job, e reflete o questionamento humano perante a dor. No clímax, Deus intervém, não para responder diretamente às dúvidas de Job, mas para revelar o mistério insondável da criação.
Desde 2019, a Conferência Episcopal tem publicado volumes da nova tradução da Bíblia, coordenada pelo padre Mário de Sousa, em diálogo com leitores e especialistas. Os textos estão disponíveis para download no site da Conferência Episcopal Portuguesa, promovendo o envolvimento da comunidade neste processo.